山本作兵衛コレクション総合トップへ山本作兵衛コレクション総合トップへ
田川市 ユネスコ世界の記憶(世界記憶遺産)「山本作兵衛コレクション」田川市 ユネスコ世界の記憶(世界記憶遺産)「山本作兵衛コレクション」
文字サイズ 拡大標準
背景色 青黒白

図録番号028 タイトル:坊主柱と狸柱

最終更新日:
 
28
(解説文要約)
右側に描かれている柱の上部にはクサビが打込まれていません。
クサビは坑木が天井をしっかり支える役割の他、
重圧がかかった場合にキシミ音で落盤の前兆を知らせる役割も果たしていました。
そのため、クサビが打たれていない柱をヤマの人びとは坊主柱と呼び、嫌っていました。
また、左側に描かれている柱は、細い方を上部に使い、
しかもクサビが使われていないもので、タヌキ柱と呼ばれていました。
ヤマの人々は、タヌキが坑木に化けたものだといい、これも嫌っていました。
 
This is an illustration of a worker inserting a wedge between the pillar and the drive ceiling.
Such wedges played an important role, not only in holding pillars still but also warning of roof falls.
When wedges had to bear great amounts of pressure, the squeaking sound they made was a sign of collapse.
Can you see the pillar on the right side of the painting?
This type of pillar was called "Bozu-Bashira", which means pillars without wedges.
They were disliked by miners because they did not serve as warnings.
There was another type of pillar that was also disliked, the one illustrated on the left side.
Pillars should have thinner ends used for the base and the thicker ends should be at the top.
But this one is the opposite even without a wedge.
This type of pillar was called Tanuki-bashira.
People believed these pillars were so-called "Tanuki", raccoon dogs disguised as pillars in order to trick miners.



このページに関する
お問い合わせは
(ID:5041)

田川市石炭・歴史博物館

〒825-0002  田川市大字伊田2734番地1  TEL・FAX:0947-44-5745

Copyright (C) City of Tagawa

田川市石炭・歴史博物館

〒825-0002  田川市大字伊田2734番地1
TEL・FAX:0947-44-5745
Copyright (C) City of Tagawa