(解説文要約)
就職口を探すことを「ガメツキ」と言い、金策に走ることを「ツボツキ」と言いました。
この作品は「ガメツキ」「ツボツキ」をユーモラスに描いたものです。
作兵衛翁も「オーイよかガメが突けたかい」と言う挨拶を時々聞いたそうです。
新しいヤマは労働者不足ということもあり、条件が良かったようで、移りたがる人が多くいました。
In coal mines, miners used some typical phrases that were specific to their occupation.
Gametsuki, was a term for job hunting.
Tsubotuski, was a term for raising money.
Sakubeiis introducing these two terms giving his own unique translation in this picture.
In Japanese, the word Gamemeans, turtle.
Tsubomeans vase, and Tsuki means to stab something.
Therefore, he illustrated a turtle being stabbed to explain the term Gametsuki.
Miners would exchange greetings such as, “Hey, have you stabbed a nice turtle?”
When a new coal mine opened with many positions available and offered good working conditions, many miners desired a change as can be seen in this language that Sakubei introduces.