田川市総合トップへ

【外国人(がいこくじん)の みなさんへ】コロナウイルス(ころなういるす) の病気(びょうき)についての おしらせ 【For Foreign Residents】Information About the Novel Coronavirus (COVID-19)

最終更新日:
 

"福岡県(ふくおかけん)新型(しんがた)コロナウイルスワクチン(ころなういるすわくちん)広域(こういき)接種(せっしゅ)センター(せんたー)"の 設置(せっち)について Strengthening Emergency Measures and Establishment of Regional Vaccination Center for COVID-19 in Fukuoka Prefecture    Thursday, May 20, 2021

 市町村(しちょうそん)は 7月(がつ)の 終(お)わりまでに コロナウイルス(ころなういるす)の ワクチン(わくちん)を 65歳(さい)以上(いじょう)の 全(すべ)ての 人(ひと)に 打(う)つことを 目指(めざ)しています。
福岡県(ふくおかけん)は、 県(けん)に 住(す)んでいて、 ワクチン(わくちん)を 打(う)ちたいと 思(おも)っている、 65歳(さい)以上(いじょう)の みなさんが、 7月(がつ)の終(お)わりまでに 打(う)つことが できるように、 『福岡県広域接種センター(ふくおかけんこういきせっしゅせんたー) (ワクチン(わくちん)を打(う)つための 場所(ばしょ))』を 2つ 作(つく)りました。
詳(くわ)しくは、ウェブサイト(うぇぶさいと)を みてください。

The vaccine, which is expected to be a trump card against COVID-19, municipalities are aiming to finish vaccinating the elderly by the end of July.
The prefectural government has decided to set up two "Fukuoka Prefecture Regional Vaccination Centers" so that all elderly people living in the prefecture who wish to be vaccinated can do so by the end of July.
Please see the following website file for detail.



市民の皆さまへ For Residence

 
 市民(しみん)の 皆(みな)さまには、市内(しない)で コロナウイルス(ころなういるす)の病気(びょうき)を 広(ひろ)げないため、うつらない、うつさないを 合言葉(あいことば)に、引(ひ)き続(つづ)き、手(て)を 洗(あら)う・マスク(ますく)をする などの 感染予防対策(かんせんよぼうたいさく)と、3密(みつ)を しない 行動(こうどう)を お願(ねが)いします。
 Please continue the measures for preventing the spread of infection such as washing your hands, wearing a mask under the slogan "not infect people" and "not get infected from people". In addition, please avoid the 3Cs (Closed spaces, Crowded places, Close-contact settings).
マスク着用手洗いマスク着用


コロナウイルス(ころなういるす)の 病気(びょうき)を 広(ひろ)げないための 福岡県(ふくおかけん)からの 大事(だいじ)な おしらせ Announcement From Fukuoka Prefecture to Prevent the Spread of COVID-19 Infections

 

【3月(がつ)19日(にち)発表(はっぴょう) <コロナウイルス(ころなういるす)の 病気(びょうき)への 今後(こんご)の 対応(たいおう)について>】

 これまで 県民(けんみん)の みなさんには 用事(ようじ)がない時(とき)は 外(そと)に 出(で)ないように お願(ねが)いしてきました。 また 事業者(じぎょうしゃ)の みなさんには お店(みせ)を 開(あ)ける 時間(じかん)を 短(みじか)くするように お願(ねが)いしてきました。
今回(こんかい) 3月(がつ)21日(にち)(日曜日(にちようび))から この 2つの お願(ねが)いを やめることを 決(き)めました。
要請解除(3月21日)日本語
詳(くわ)しくは、下記(かき)の PDFファイル(ふぁいる)を みてください。


Released on Mar 19 <Notice About COVID-19 Response (as of March 19)>
 We would like to inform you that the Fukuoka Prefectural Government have decided to lift the requests to prefectural residents and businesses to refrain from unnecessary outings and shorten business hours for restaurants and bars on Sunday, March 21.
要請解除(3月21日)英語
Please see the following PDF file for detail.



 

季節(きせつ)の お祭(まつ)りなどで 気(き)を付(つ)けてほしいこと Precaution Attending Festivals and Events

○ 次(つぎ)のような 人(ひと)が 多(おお)く 集(あつ)まるところには、できるだけ 行(い)かないでください。
・コロナウイルス(ころなういるす)の 病気(びょうき)が 広(ひろ)がらない 工夫(くふう)をしていない お祭(まつ)りや 食事(しょくじ)の 集(あつ)まり
・特(とく)に、大(おお)きい 声(こえ)を 出(だ)す お祭(まつ)りや パーティー(ぱーてぃー)
○ 外(そと)や 食(た)べ物(もの)を 食(た)べる お店(みせ)で、なるべく 次(つぎ)のことを しないでください。
・たくさん、お酒(さけ)を 飲(の)むこと
・夜(よる)おそく まで お酒(さけ)を 飲(の)むこと
・お酒(さけ)を 飲(の)んだ 後(あと)、お祭(まつ)りなどに 参加さんかすること
○ 自分(じぶん)の 家(いえ)で 家族(かぞく)と 一緒(いっしょ)に 過(す)ごしたり、インターネット(いんたーねっと)を 使(つか)って、自分(じぶん)の 家(いえ)で お祭(まつ)りを 楽(たの)しむ など、新(あたら)しい 楽(たの)しみ方(かた)を しましょう。

○Refrain from going to places where the Three C's are likely to occur, such as events, going out to eat, and other places where infection prevention measures are not strongly enforced.
You should particularly refrain from attending parties and events where an unspecified number of people can gather and talk in loud voices.
○If you participate in any events, go out to eat, etc., take appropriate infection prevention measures by keeping a safe distance from others, disinfecting your hands, wearing a mask, and refraining from speaking in a loud voice.
○Refrain from late night drinking in crowded streets and restaurants or participating in similar events as much as possible.
○Find new ways to have fun at home such as spending time with your family or joining online events.
 

もうすぐ 行(おこな)われる お祭(まつ)りや イベント(いべんと) Schedule of Coming up Festivals and Events

 3月11日
Mar 11
 ムハマッド昇天祭(インドネシア等) Prophet Muhammad's Ascension (Indonesia, etc.)
 3月11日
Mar 11
 マハーシヴァラートリ祭(インド、ネパール等) Maha Shivratri(India, Nepal, etc.)
 3月17日
Mar 17
 聖パトリックの祝日(アイルランド等) St.Patrick's day(Ireland, etc.)
 3月28日
Mar 28
 タバウンの満月祭り(ミャンマー) Tabaung Full Moon Day(Myanmar)
 3月28日
Mar 28
 ホーリー祭(インド、ネパール) Holi (India, Nepal)
 4月4日
Apr 4
 イースター(フィリピン、ブラジル等)Easter(Philippine, Brazil, etc.)

 


 

コロナウイルス(ころなういるす) の病気(びょうき) について Regarding the Novel Coronavirus (COVID-19)


○ 内閣官房(ないかくかんぼう)新型(しんがた)コロナウイルス(ころなういるす)感染症対策室(かんせんしょうたいさくしつ)の ウェブページ(うぇぶぺーじ)に 日本語(にほんご)以外(いがい)の言葉(ことば)と やさしいにほんごの 情報(じょうほう)が あります。

Office for Novel Coronavirus Disease Control, Cabinet Secretariat, Government of Japan provides information about the new coronavirus in other languages and easy Japanese.

https://corona.go.jp/


○ 一般財団法人(いっぱんざいだんほうじん)自治体国際化協会(じちたいこくさいかきょうかい)の ウェブページ(うぇぶぺーじ)に 日本語(にほんご)以外(いがい)の言葉(ことば)と やさしいにほんごの 情報(じょうほう)が あります。
CLAIR provides information about the novel coronavirus in other languages and easy Japanese.

http://www.clair.or.jp/tabunka/portal/info/contents/114517.php

 

○ NHK WORLD-JAPANの ウェブページ(うぇぶぺーじ)に 新(あたら)しい 情報(じょうほう)が あります。
NHK WORLD-JAPAN provides the latest news regarding the novel coronavirus.

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/


 


コロナウイルス(ころなういるす) の病気(びょうき)についての 相談(そうだん) Consultation About the Novel Coronavirus

 

日本語(にほんご)で 相談(そうだん)できるところ Consulting in Japanese


○ 田川(たがわ)保健福祉事務所(ほけんふくし じむしょ)
・相談時間(そうだんじかん):平日(へいじつ) 8時(じ)30分(ふん)から 17時(じ)まで
・電話番号(でんわばんごう):0947-42-9379
Tagawa Health and Welfare Office
・Hours of Operation : Weekdays 8 : 30 - 17 : 00
・Phone : 0947-42-9379

 

○ 福岡県保健所(ふくおかけん ほけんじょ) 夜間休日(やかん きゅうじつ)緊急連絡番号(きんきゅう れんらくばんごう)
・電話番号(でんわばんごう):092-471-0264
Fukuoka Prefectural Public Health Center 

Night&Holiday Emergency Contact Number
・Phone : 092-471-0264

 

外国語(がいこくご)で 相談(そうだん)できるところ Consulting in Foreign Language


○ 福岡県外国人相談センター(ふくおかけん がいこくじん そうだん せんたー)
無料(むりょう)で 相談(そうだん)できます。19の言語(げんご)が 使(つか)えます。
・相談時間(そうだんじかん):10時(じ)から 19時(じ)まで ※12月(がつ)29日(にち)~1月(がつ)3日(にち)を 除(のぞ)く
・電話番号(でんわばんごう):0120-279-906
・メールアドレス(めーるあどれす):fukuoka-maic@kokusaihiroba.or.jp
Fukuoka Asian Medical Support Center
Free of Charge, 19 languages
・Hours of Operation : Every day 10 : 00 - 19 : 00  (Closed from December 29th to January 3rd )
・Phone : 0120-279-906
・Mail : fukuoka-maic@kokusaihiroba.or.jp

 

○ 福岡アジア医療サポートセンター(ふくおか あじあ いりょう さぽーとせんたー)
相談(そうだん)は 無料(むりょう)ですが、電話料金(でんわりょうきん)が かかります。17の言語(げんご)が 使(つか)えます。
・相談時間(そうだんじかん):24時間(じかん)365日(にち)
・電話番号(でんわばんごう):092-286-9595
Multilingual Medical Information Service Call Center
Free of Charge, The Caller is Responsible for Call Charges, 17 languages
・Hours of Operation : 24 hours, 365 days
・Phone : 092-286-9595

 


○ AMDA国際医療情報センター(AMDA こくさい いりょう じょうほう せんたー)
相談(そうだん)は 無料(むりょう)ですが、電話料金(でんわりょうきん)がかかります。
・電話番号(でんわばんごう)1: 03-6233-9266
・相談時間(そうだんじかん):平日(へいじつ) 10時(じ)から17時(じ)まで、土日祝(ど にち しゅく) 10時(じ)から 15時(じ)まで

・対応言語(たいおうげんご):

 月曜日(げつようび) 英語(えいご)、韓国語(かんこくご)、フィリピン語(ふぃりぴんご)
 火曜日(かようび) 英語(えいご)、中国語(ちゅうごくご)、タイ語(たいご)
 水曜日(すいようび) 英語(えいご)、スペイン語(すぺいんご)、ベトナム語(べとなむご ※第(だい)2・4のみ)
 木曜日(もくようび) 英語(えいご)、中国語(ちゅうごくご)
 金曜日(きんようび) 英語(えいご)、ポルトガル語(ぽるとがるご)
 土日祝(ど にち しゅく) 英語(えいご)

 

・電話番号(でんわばんごう)2: 090-3359-8324
・相談時間(そうだんじかん):平日(へいじつ) 10時(じ)から 17時(じ)まで 
・対応言語(たいおうげんご):英語(えいご)、中国語(ちゅうごくご)

 

AMDA Medical Information Center
Free of Charge, The Caller is Responsible for Call Charges
・Phone1 : 03-6233-9266
・Hours of Operation : Weekdays 10 : 00 - 17 : 00 , Saturdays, Sundays and public holidays 10 : 00 - 15 : 00

・Language :

 Monday English, Korean, Tagalog
 Tuesday English, Chinese, Thai
 Wednesday English, Spanish, Vietnamese (*Available on the second and fourth of each month only)
 Thursday English, Chinese
 Friday English, Portuguese
 Saturdays, Sundays, and public holidays English

 

・Phone2 :  090-3359-8324

・Hours of Operation : Weekdays 10 : 00 - 17 : 00

・Language : English, Chinese

 

https://www.amdamedicalcenter.com/

 

 

出入国在留管理庁:入管(しゅつにゅうこく ざいりゅう かんりちょう:にゅうかん)からの おしらせ Announcement From the Immigration Services Agency of Japan

 

 入管(にゅうかん)は、コロナウイルス(ころなういるす)の 病気(びょうき)が 広(ひろ)がらないようにするために、いくつかの 特別(とくべつ)な ルール(るーる)を 作(つく)りました。

 法務省(ほうむしょう)の ウェブページ(うぇぶぺーじ)に 日本語(にほんご)以外(いがい)の言葉(ことば)と やさしいにほんごの 情報(じょうほう)が あります。

 下記(かき)の ウェブページ(うぇぶぺーじ)を みてください。

 The Immigration Services Agency of Japan implemented measures to prevent the spread of the coronavirus disease (COVID-19).

 The Ministry of Justice provides information about the measures in other languages and Easy Japanese.

 Please check the following website.


 http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyuukokukanri01_00154.html別ウィンドウで開きます(外部リンク)


 

在日本(ざいにほん)ベトナム(べとなむ)大使館(たいしかん)による 帰国希望者(きこくきぼうしゃ)への 対応(たいおう)について Regarding the Measures by the Vietnam Embassy in Japan for Vietnamese Who Want to Return to Their Country


 在日本(ざいにほん)ベトナム(べとなむ)大使館(たいしかん)は、帰国(きこく)を 希望(きぼう)する 自国民(じこくみん)が 速(すみ)やかに 帰国(きこく)できるよう 措置(そち)を 講(こう)じています。

 詳(くわ)しくは、下記(かき)の ウェブページ(うぇぶぺーじ)を みてください。

 The Vietnam Embassy in Japan takes measures to help Vietnamese who want to go back to their home country. 

 Please check the following website for the details.


 http://www.vnembassy-jp.org/vi/node/768別ウィンドウで開きます(外部リンク)




 

このページに関する
お問い合わせは
(ID:6757)
田川市役所
〒825-8501  福岡県田川市中央町1番1号   Tel:0947-44-2000(代)   Fax:0947-46-0124  
【開庁時間】 午前8時30分から午後5時まで(土・日・祝日・年末年始を除く)
※毎週木曜日は市民課窓口(各種証明書発行)のみ午後7時まで時間延長
Copyright (C) City of Tagawa

田川市役所

〒825-8501
福岡県田川市中央町1番1号
Tel:0947-44-2000(代)
Copyright (C) City of Tagawa